Formula salutationis I: Difference between revisions

From Gregorianum.org
Jump to navigation Jump to search
 
Line 50: Line 50:
</pre>
</pre>


== Bibliografia ==
== Bibliography ==
* GregoBase project, https://gregobase.selapa.net/
* GregoBase project, https://gregobase.selapa.net/
* ''Graduale Romanum'', Libreria Editrice Vaticana 1974, page 798.
* ''Graduale Romanum'', Libreria Editrice Vaticana 1974, page 798.


== Note ==
== Note ==

Latest revision as of 16:22, 20 November 2025

WOULD YOU LIKE TO LEAVE A SMALL DONATION?

This is the tone with which the celebrant sings the formula of greeting I (or formula salutationis I), taken from the Graduale Romanum (1974) page 798.

Text and translations

Latin text

Gratia Domini nostri Iesu Christi, et caritas Dei,
et communicatio Sancti Spiritus sit cum omnibus vobis.

Et cum spiritu tuo.

English version

The grace of our Lord Jesus Christ, and the love of God,
and the communication of the Holy Spirit be with you all.

And with your spirit.

Musical Scores

A Gregorian spartite, on an A4-format sheet:

The partition is available in PDF format on its A4 page, Media:Toni-communes-formula-salutationis-I.pdf

Video

Version taken from the Graduale Romanum (1974) page 798, YouTube channel GradualeProject.

GABC Source Code

name:Gratia Domini;
office-part:Toni Communes;
book:Graduale Romanum, 1974, p. 798 & Gregorian Missal, 1990, p. 7 & Liber cantualis, 1983, p. 15;
%%
(c4) GRá(h)ti(h)a(h) Dó(h)mi(h)ni(h) no(h)stri(h) Ie(h)su(h) Chri(h)sti,(h) (,) et(h) cá(h)ri(h)tas(h) De(h)i,(g'_) (,) et(g) com(h)mu(h)ni(h)cá(h)ti(h)o(h) San(h)cti(h) Spí(i)ri(h)tus(h'_) (,) sit(h) cum(h) ó(h)mni(g)bus(h) vo(hg)bis.(g.) (::Z) <sp>R/</sp>. Et(g) cum(h) spí(h)ri(g)tu(g) tu(h)o.(h.) (::)

Bibliography

Note